форми КБ-2в та довідки про вартість не включається, а передається підряднику за окремим актом. Раніше була форма М-15а. У випадку виконання робіт господарським способом роботи виконуються силами та
Відображати в актах давальницьку сировину та матеріали можливо лише при виконанні підрядних робіт шляхом проставляння позначки "поставка Замовника" у вартості матеріалу. Обладнання Замовника до
Ксима, при будь-якому виді виконання робіт КБ-2в не є підставою для списання матеріалів та обладнання. Підставою для бухгалтерського обліку є звіт відповідальної особи (виконроба, майстра).
Один из основных документов для суда является Договор, поетому попробую начать такуб тему, чтоб в ней можно было сполна всё обсудить. Многое из написанного будет опираться на указанное раннее в теме «Начало», а также вырвано из постов многих ув. Личностей. Изначально рекомендовал бы ознакомится с этим: http://stroysmeta...post_41040
Итак, наиболее интересующий нас договор - договор подряда. По этому поводу КМУ выдало постановление №668 от 01. августа 2005г., которое на сегодняшний день актуально, согласно этого постановления принят приказ №3 от 27 октября 2005г о примерном договоре подрядаhttp://www.uazako...x36002.htm. На основе него я и попытаюсь сделать некоторые выводы и упорядочить некоторые важные моменты.
[spoiler]1. Первое это, конечно же, название договора. Он должен называться согласно ЦКУ, в нашем случае глава 61 параграф 3 «Договор строительного подряда», хотя можно и упростить до «Договор подряда». На первый взгляд кажется, что это не существенно, но в сочетании с налоговыми накладными может возникнуть неприятность, так же и в судебных спорах даст дополнительный повод для долгих заседаний. В общем, желательно указывать правильное наименование и сверять что б оно, во всех остальных первичных документах, совпадало.
2. Место, номер и дата. С местом, конечно, получается странно, согласно ст. 647 местом заключения договора является место регистрации или проживания одной из сторон, отсюда следует, что надобно писать полный адрес. Но с учётом того, что место заключения договора не является существенным условием договора, можно ограничится стандартным указанием города, главное чтоб указывало, что подлежит законодательству Украины. Соответственно в каком суде будут рассматриваться будет зависеть от указанного города.
3. Далее следует Заказчик и подрядчик. Тут кроме полного названия юридического лица, соответственно и физического, желательно указать ЕДРПОУ (инд.код).
Также, очень полезным будет указание, на основе чего действует представитель наделённый правом подписи. Тут имеется ввиду не только банальное - «на основі статуту», но и в соответствии какого приказа или доверенности. И главное, никаких сокращений!
4. Теперь следует пункт по существу - предмет договора и объект договора. В этом пункте я не совсем согласен с формулировкой в приказе №3. Моё мнение, как представителя подрядчика, что вместо - «Замовник доручає» практичней изложить этот пункт – «Замовник передає». Ну а дальше уже - участок, помещения или сооружение, полное название в соответствии с проектом и адрес. Желательно не поленится написать что всё делается согласно ДБН-ов, дсту и гостов.
Ну и ни добавить, ни отнять: « 3. Склад та обсяги робіт, що доручаються до виконання
Підряднику, визначені проектною документацією, яка є невід'ємною частиною Договору.»
5. После этого надобно указать сроки, даты и условия. По этому пункту, в третьем приказе, есть некрасивая формулировка, что Подрядчик начнёт в такой-то срок, или…, тут корректней низложить: но не раньше чем.… А так, в приказе пункт выписан сполна. Ну а про график – на личное усмотрение и в зависимости от ситуации, так же и подпункт про изменение сроков по желанию Заказчика.
6. Договорная цена. В этом пункте обязательно должна быть указана цифра, при её отсутствии неприятности могут появляться с очень большой вероятностью. Про твёрдую или приблизительную цену есть смысл думать только при частном подряде, вед не секрет что в гос. подряде даже прописанный твёрдый договор таковым по факту не является. Ну и стандартно, что на основе ДЦ ПКД, которая является неотъемлемым приложением №н.
В частном подряде, в идеале лучше расписать, что ДЦ твёрдая, кроме материалов и разделить по суммам. А также ко всем суммам дописывать сумму НДС и все цифры расшифровывать прописью.
7. Обеспечение обязательств и страхования рисков упускаю, потому что это не существенные условия договоров.
8. Считаю, что раздел про обеспечение проектной документации можно переписывать с приказа №3 один в один, только проставить свои сроки и проценты, а также вместо ссылок на пункты полностью изложить суть.
На этом первую часть закончу. Надеюсь на плодотворное «закидывание помидорами», дополнение и обсуждение.[/spoiler]
Змінено: ksilit, June 23 2012 15:10
Я пишу с ошибками — это привилегия высшего образования.
Чуть забегу вперед.
Стаття 317. Підрядні відносини у капітальному будівництві
1. Будівництво об'єктів виробничого та іншого призначення,
підготовка будівельних ділянок, роботи з обладнання будівель,
роботи з завершення будівництва, прикладні та експериментальні
дослідження і розробки тощо, які виконуються суб'єктами
господарювання для інших суб'єктів або на їх замовлення,
здійснюються на умовах підряду.
2. Для здійснення робіт, зазначених у частині першій цієї
статті, можуть укладатися договори підряду: на капітальне
будівництво (в тому числі субпідряду); на виконання проектних і
досліджувальних робіт; на виконання геологічних, геодезичних та
інших робіт, необхідних для капітального будівництва; інші
договори. Загальні умови договорів підряду визначаються відповідно
до положень Цивільного кодексу України ( 435-15 ) про договір
підряду, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
Т.е. я могу и не заключать договор подряда. Могут это не значит обязаны. Могу обойтись и устными договоренностями? Так?
4. Теперь следует пункт по существу - предмет договора и объект договора. В этом пункте я не совсем согласен с формулировкой в приказе №3. Моё мнение, как представителя подрядчика, что вместо - «Замовник доручає» практичней изложить этот пункт – «Замовник передає». Ну а дальше уже - участок, помещения или сооружение, полное название в соответствии с проектом и адрес. Желательно не поленится написать что всё делается согласно ДБН-ов, дсту и гостов.
не согласна на счет формулировки «Замовник передає» - передает значит отдает объект... либо в аренду, либо права собственности передает, а ничего этого при выполнении работ не происходит, поэтому правильнее всё же будет именно «Замовник доручає», т.е. поручает выполнить определенные работы на его объекте!!
Не плыви против течения, не плыви по течению, а плыви туда, куда тебе нужно!)
2. Место, номер и дата. С местом, конечно, получается странно, согласно ст. 647 местом заключения договора является место регистрации или проживания одной из сторон, отсюда следует, что надобно писать полный адрес. Но с учётом того, что место заключения договора не является существенным условием договора, можно ограничится стандартным указанием города, главное чтоб указывало, что подлежит законодательству Украины. Соответственно в каком суде будут рассматриваться будет зависеть от указанного города.
Спорные дела рассматриваются в суде по месту регистрации ответчика, не зависимо от места заключения Договора.
Anna777 написал(а): Ego, а на основании чего вам оплата работ будет производиться? как с налогобложением тогда по вашему без договора?? ... думать надо всесторонне!!
Оплата без проблем, акты подписаны, акцептованы. Речь не про то как платить,как всегда невпопад. Вы конечно можете всесторонне думать и беспокоится за налоги, а меня больше занимает ответ на мой вопрос - законно ли обходится без договора подряда. Читаю кодекс и не вижу к этому препятствий.
не согласна на счет формулировки «Замовник передає» - передает значит отдает объект... либо в аренду, либо права собственности передает, а ничего этого при выполнении работ не происходит, поэтому правильнее всё же будет именно «Замовник доручає», т.е. поручает выполнить определенные работы на его объекте!!
Почему же? На время строительства Заказчик по акту передачи передаст Вам помещение, а когда Вы закончите работу и он ёё оплатит! тогда акт приёма - передачи в обратную. Причём здесь аренда я не понял, а вот право собственности как раз, частично, передаются.
Инночка написал(а):
Спорные дела рассматриваются в суде по месту регистрации ответчика, не зависимо от места заключения Договора.
Насколько я осведомлён, это не совсем правильное мнение
Змінено: АБорис, June 25 2012 14:01
Я пишу с ошибками — это привилегия высшего образования.
АБорис, я конечно не юрист, но мне кажется это чепуха какая-то... во-первых, зачем надо передавать объект? во-вторых, как можно частично передавать права собственности?... и чем все это чревато? налоги например, если это площадка под стр-во, то подрядчик получив частично права собственности должен теперь и налог на землю эту платить? если это здание под ремонт или реконструкцию, то подрядчик теперь несет ответственность за это здание?... бред какой-то... а еще вариант, если подрядчик не захочет назад отдавать свои частичные права собственности?? АБорис, ну ерунда же какая то получается... или я чего то не понимаю, поясните ваше видение с учетом официальных бумаг и налогов...
Не плыви против течения, не плыви по течению, а плыви туда, куда тебе нужно!)
АБорис, ну, допустим, придут к Вам домой нанятые вами работники стены шпатлевать или сантехник унитаз починить, Вы им:
1. стены и униз передадите?
2. всю квартиру временно?
3. просто примите и оплатите работу?
Ego, что значит как всегда не в попад? вы хоть думайте иногда... и проконсультируйтесь у бухгалтерии чем грозит заказчикам и подрядчикам отсутствие подписанного договора... при проверке налоговой может быть сделка признана никчемной, есть такое понятие в налогообложении, а чем это грозит почитайте сами!!
Не плыви против течения, не плыви по течению, а плыви туда, куда тебе нужно!)
4. Теперь следует пункт по существу - предмет договора и объект договора. В этом пункте я не совсем согласен с формулировкой в приказе №3. Моё мнение, как представителя подрядчика, что вместо - «Замовник доручає» практичней изложить этот пункт – «Замовник передає». Ну а дальше уже - участок, помещения или сооружение, полное название в соответствии с проектом и адрес. Желательно не поленится написать что всё делается согласно ДБН-ов, дсту и гостов.
"Замовник передає" ,на мою думку в договорі є недоречним , оскільки це більше стосується оренди об"єкта нерухомості чи її частини,за фразою передає ,недостатньо акту передачі , потрібно ще копію акту права власності замовника на нерухомість ,опис стану об"єкту нерухомості ... Не варто збільшувати документооборот, і так вистачає паперотворчості. "Замовник доручає" може бути.
АБорис, по поводу передачи, обычно в тексте прописываем, что Заказчик должен предоставить проектную и разрешительную документацию, строительную площадку с водой и эл. энергией, если вырыли котлован, то акт приемки оного и т.д. - вобщем это вещи интимно-индивидуальные, и зависят от заказчика, от объекта. Согласна с Викторинка, бумажной волокиты и так хватает.
Представьте, если Вы делаете реконструкцию здания или капитальный ремонт, у Вас есть два варианта нахождения на объекте:
1. Вам заказчик передал объект и Вы имеете неограниченый доступ на объект. А без Вашего разрешения никто ничего неможет делать, складировать и даже находится.
2. Вы приступаете к работам на объекте, заказчик имеет полное право решать когда , кто и куда имеет доступ, а Вы на этот процес фактически никак не можете влиять.
По поводу платы за землю, то заказчик в любом случае будет самолично платить налог. Возможно если узкий перечень текущих работ, тогда второй вариант логичен, но при новом строительстве, реконструкции и капремонте я за первый.
Про частично передать право собственности: у нотариуса оформляется доверенность в которой указывается какие права, на какой срок и кто кому передаёт.
Для подрядчика, при окончательном расчёте,это будет неоценимый плюс.
Я пишу с ошибками — это привилегия высшего образования.
Ego написал(а):
Чуть забегу вперед.
Стаття 317. Підрядні відносини у капітальному будівництві
1. Будівництво об'єктів виробничого та іншого призначення,
підготовка будівельних ділянок, роботи з обладнання будівель,
роботи з завершення будівництва, прикладні та експериментальні
дослідження і розробки тощо, які виконуються суб'єктами
господарювання для інших суб'єктів або на їх замовлення,
здійснюються на умовах підряду.
2. Для здійснення робіт, зазначених у частині першій цієї
статті, можуть укладатися договори підряду: на капітальне
будівництво (в тому числі субпідряду); на виконання проектних і
досліджувальних робіт; на виконання геологічних, геодезичних та
інших робіт, необхідних для капітального будівництва; інші
договори. Загальні умови договорів підряду визначаються відповідно
до положень Цивільного кодексу України ( 435-15 ) про договір
підряду, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
Т.е. я могу и не заключать договор подряда. Могут это не значит обязаны. Могу обойтись и устными договоренностями? Так?
ЦКУ
Стаття 206. Правочини, які можуть вчинятися усно
[spoiler] 1. Усно можуть вчинятися правочини, які повністю виконуються
сторонами у момент їх вчинення, за винятком правочинів, які
підлягають нотаріальному посвідченню та (або) державній
реєстрації, а також правочинів, для яких недодержання письмової
форми має наслідком їх недійсність.
2. Юридичній особі, що сплатила за товари та послуги на
підставі усного правочину з другою стороною, видається документ,
що підтверджує підставу сплати та суму одержаних грошових коштів.
3. Правочини на виконання договору, укладеного в письмовій
формі, можуть за домовленістю сторін вчинятися усно, якщо це не
суперечить договору або закону. [/spoiler]
Стаття 208. Правочини, які належить вчиняти у письмовій формі
[spoiler] 1. У письмовій формі належить вчиняти:
1) правочини між юридичними особами;
2) правочини між фізичною та юридичною особою, крім
правочинів, передбачених частиною першою статті 206 цього Кодексу;
3) правочини фізичних осіб між собою на суму, що перевищує у
двадцять і більше разів розмір неоподатковуваного мінімуму доходів
громадян, крім правочинів, передбачених частиною першою статті 206
цього Кодексу;
4) інші правочини, щодо яких законом встановлена письмова
форма. [/spoiler]
Параграф 3. Будівельний підряд
Стаття 875. Договір будівельного підряду
[spoiler] 1. За договором будівельного підряду підрядник зобов'язується
збудувати і здати у встановлений строк об'єкт або виконати інші
будівельні роботи відповідно до проектно-кошторисної документації,
а замовник зобов'язується надати підрядникові будівельний
майданчик (фронт робіт), передати затверджену проектно-кошторисну
документацію, якщо цей обов'язок не покладається на підрядника,
прийняти об'єкт або закінчені будівельні роботи та оплатити їх.
2. Договір будівельного підряду укладається на проведення
нового будівництва, капітального ремонту, реконструкції
(технічного переоснащення) підприємств, будівель (зокрема житлових
будинків), споруд, виконання монтажних, пусконалагоджувальних та
інших робіт, нерозривно пов'язаних з місцезнаходженням об'єкта.
3. До договору будівельного підряду застосовуються положення
цього Кодексу, якщо інше не встановлено законом. [/spoiler]
Я пишу с ошибками — это привилегия высшего образования.
Есть еще стаття 849 Цивільного кодексу України
почему то на нее мало обращают внимания
[spoiler]1. Замовник має право у будь-який час перевірити хід і якість роботи, не втручаючись у діяльність підрядника.
2. Якщо підрядник своєчасно не розпочав роботу або виконує її настільки повільно, що закінчення її у строк стає явно неможливим, замовник має право відмовитися від договору підряду та вимагати відшкодування збитків.
3. Якщо під час виконання роботи стане очевидним, що вона не буде виконана належним чином, замовник має право призначити підрядникові строк для усунення недоліків, а в разі невиконання підрядником цієї вимоги - відмовитися від договору підряду та вимагати відшкодування збитків або доручити виправлення роботи іншій особі за рахунок підрядника.
4. Замовник має право у будь-який час до закінчення роботи відмовитися від договору підряду, виплативши підрядникові плату за виконану частину роботи та відшкодувавши йому збитки, завдані розірванням договору.[/spoiler]
"... Недоброе таится в мужчинах избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны, или втайне ненавидят окружающих."
Мессир Воланд
Anna777 по поводу первых трех пунктов - это да, почти все их в договорах указывают. Меня больше интересует п.4 - на него почти никто не обращает внимания ИМХО. А зря, т.к. получается что в любой момент Заказчик может отфутболить Подрядчика без объяснения причин.
"... Недоброе таится в мужчинах избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны, или втайне ненавидят окружающих."
Мессир Воланд
Вит написал(а): Anna777 по поводу первых трех пунктов - это да, почти все их в договорах указывают. Меня больше интересует п.4 - на него почти никто не обращает внимания ИМХО. А зря, т.к. получается что в любой момент Заказчик может отфутболить Подрядчика без объяснения причин.
Меня это выражение чуть смущает: та відшкодувавши йому збитки, завдані розірванням договору.
Я пишу с ошибками — это привилегия высшего образования.